2011. szeptember 8., csütörtök

Meglepetés!!!

Nestelnek nagyon jó kedve volt a hétvégén, és egyszerre megcsinált két részt:D A második már fenn is van, a harmadikat meg most kerül fel. Mivel most már neki is elkezdődik az iskola úgy hogy most már ő is be fog lassulni mint én. És térjünk is rá a Q.E.D-re, a második részt már elkezdtem fordítani, de nem tudom mikor lesz fenn, úgy volt, h ezen a hétvégén, de mivel, jövőhéten angolból fogok vizsgázni, ezért  tanulnom kell szóval valamikor jövőhéten lesz fenn. Előreláthatólag, de kitudja, lehet hogy hamarabb végzekXD. 

S ha már itt vagyunk egy kis kedvcsináló mindenkinek:


Ja és még valami kommentelni ér!! Nem harapunk érte, sőt kifejezetten örülnénk neki, ha most már valaki vissza írni a bejegyzésekre. Szóval, ha van valami megjegyzésed, vagy hozzáfűzni valód, vagy csak éppen valami nagyon piszkálja a fantáziádat akkor írd meg! Válaszolunk!:D
Itadakimasu!
tinti10

11 megjegyzés:

  1. Na, majd én megtöröm itt a csendet :D:D Egy szóval össze tudom foglalni a véleményem: HAJRÁ ITADAKIMASU :D Jó kis Fansub lesztek...vagytok^^ Most sajnos el vagyok havazva így se fordítani, se nézni doramát nincs időm...de töltöm a Q.E.D.-et bőszen, hogy mire lesz egy kis időm, itt legyen a gépemen^^ A vizsgához is sok sikert Tinti :D

    Szilvavirág voltam^^

    VálaszTörlés
  2. Hopp, a véleményem összefoglalása két szó volt :D Nem tudok számolni :$:D

    VálaszTörlés
  3. Jaj sikerült:D valaki végre betörte, nekünk sajnos nem sikerült:D. Köszönjük:D. Akkor úgy tűnik nem csak mi vagyunk egy csöppet elhavazva:D. Azért ez megnyugtat:D. Én kb már egy hete semmit se néztem, egyszerűen nincs rá időm.:D A fordítást is ilyen esténként tudom egy félórát negyedórát csinálni, egyszerűen nincs rá időm...XD.

    VálaszTörlés
  4. Ne is mondd :D Nekem nyári gyakorlatom van, és most ugye szeptemberrel kezdődik megint az egyetem...de ebben a hónapban még van gyakorlatom :D Szóval teljesen el vagyok havazva. Most sikerült megcsinálnom egy filmet, amit már régen kértek tőlem, de egész nap ezen ültem, hogy kész legyen :D Szóval átérzem az időhiányt :D Nekem a heti egy filmfelirat fér bele ilyen helyzetben :S Ti mennyivel tudtok haladni?^^

    VálaszTörlés
  5. Hát, én most csütörtökig szüneteltetem a fordítást, elvben akkor van a vizsgám, de ez még nem biztos, már mint az időpont. Hát Nestel, is egyetemista, s neki holnap kezdődik a suli, ő úgy tervezi a fordítási időközöket, h a maximum egy hónap egy érsz, de ez csak a legvégsőbb eset, amúgy ő is szeretné tartani az egy rész egy hét tervet, én is ezt szeretném csinálni:D

    VálaszTörlés
  6. Na, tök jó, hogy nem csak én vagyok ilyen pipogya fordítás téren :D Néha elgondolkodom, más milyen gyorsan haladhat :D A blogom július óta van meg, ami ugye azt jelenti, hogy 2 hónapos...és hat filmet, meg egy sorozat első részét sikerült megcsinálnom :D És ráadásul én nem vagyok angolból valami >pro< :D Ti mennyit ültök egy feliraton :D? Ha heti egyel jöttök, szerintem az is tök jó^^ Nekem például a dorama fordítás sokkal nehezebb melónak tűnik, mint egy filmhez megcsinálni a feliratot :D A doramám első részét három napig fordítottam, pedig egy filmet 1 nap alatt meg tudok csinálni, ha reggel elkezdem, és csak a természet hívó szavára felelek :D:D

    VálaszTörlés
  7. Mi már régebb óta nyitva vagyunk. Tavaly nyáron jöttünk létre, bár akkor még nem igazán csináltunk semmit, most júniusban kezdtem el a herbet, és azt most fejeztem. Szerintem am doramát könnyebb fordítani mint filmet, (mert lsd az előbb) nekem 3 hónap kellet egy film fordításához, pedig egyáltalán nem volt nehéz az angolja. Csak egyszerűen nem vitt rá a lélek, hogy leüljek és megcsináljam. A Q.E.D első rész feliratát egy délután alatt csináltam meg, egy azért mert csak 400as volt a mondatszáma, s ez elégé motivált a másik, meg jobban is élveztem csinálni, nem volt annyira szomorú és több volt benne a vicces rész. Meg hát a Herbben akármennyire is szeretem azt a filmet akadt egy csomó olyan rész amin naon lassan sikerült csak túljutnom. Én am azokon csodálkozok, hogy hogy csinálják, akik majdnem mindennap hoznak ki új részt, én ha megfeszülnék se tudnám ezt csinálni, s nem a fordítással lenne gond(habár azzal is), hanem hogy mire kész lennék vele, egyszerűen nem lenne már erőm ellenőrizni.

    VálaszTörlés
  8. Na, akkor pont reciprokai vagyunk egymásnak^^ Én komolyan mondom, hogy a Fantasy Couple első részével megszenvedtem :D Mondjuk az 1000 valahány soros volt :D Meg szinte minden film, amit bevállalok, az 900-1100 soros...egyetlen kivétel talán a One Step More To The Sea volt, ami 550 sor körül volt, meg talán a Libido :D Az 850. Valahogy a sorozatom szövegét nehezebbnek éreztem, a filmeknél még ilyet nem éreztem.:D Mondjuk én minden filmet minimum háromszor látok, amit feliratozok :D Először megnézem ugye, aztán ha a feliratozás mellett döntök, akkor a fordítás közben bele-bele nézek, hogy lássam, mit milyen kontextusban mondanak, próbálok stilizálni, és a személyiségeknek megfelelő beszédmódot találni. Aztán amikor végeztem mindennel átmegyek egyet a szövegen nyersen, hibákat keresve, és végül megnézem harmadjára egyben a filmet :D Persze megállítom, ha van benne valami, ami nem tetszik, és javítom rögtön a feliratban :D Szóval nekem minimum 1 nap 1 film :D Akik minden nap kiadnak valamilyen feliratot...azok vagyok Szuper(fs)man-ek, vagy a felirataikban akad hiba..:D Fogalmam sincs hogy csinálják :D De akik például szupergyorsak tudnak lenni, az Asami-Nana FS és a Dwaejitokki Fs :D Na, mindegy, én csiga vagyok :D Filmeket akkor nem is nagyon terveztek be?

    VálaszTörlés
  9. Hát nekünk ilyen szempontból könnyebb (már mint az ellenőrzésnél) mi ugye ketten vagyunk, ezért a fordító csak felületesebben olvassa át s a átfogóbb ellenőrzést a másikra bízza. Hát filmeket, nem nagyon nézzünk angolul. Nestel szinte soha, és én is csak nagy ritkán, ha egy egy film sztorija megtetszik. Ezért sincs egyenlőre betervezve semmi film. Úgy gondoltunk, h ha mind ketten viszünk egy egy sorozatot az bőven elég mindkettőnknek. (Még sok is:D)

    VálaszTörlés
  10. A lényeg, hogy fordítotok, oszt' mindenki boldog (rosszabb esetben Bódog, vagy Arisztid):D

    VálaszTörlés
  11. Igen, csak ez a lényeg:D, hogy ürüljön a nép:D Meg mi is élvezzük.

    VálaszTörlés